Ram 2500 2013 Manuel du propriétaire (in French)Â
Manufacturer: RAM, Model Year: 2013, Model line: 2500, Model: Ram 2500 2013Pages: 632, PDF Size: 4.2 MB
Page 61 of 632

•Ne placez aucun objet sur les cou-
vercles des sacs gonflables ni Ã
proximité et n’essayez pas de les
ouvrir manuellement. Vous risquez
d’endommager les sacs gonflables
et de subir des blessures lors
d’une collision s’ils sont inopé-
rants. Les couvercles protecteurs
des sacs gonflables sont conçus
pour ne s’ouvrir que lorsque les
sacs gonflables se déploient.
• Vous ne devez pas percer, couper
ou modifier le protège-genoux de
quelque façon que ce soit.
• Ne montez aucun accessoire sur le
protège-genoux, y compris des té-
moins de système d’alarme, des
chaînes stéréo, des postes de
bande publique (CB), etc. Sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges – selon l’équipement
Les sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges peuvent offrir une meilleure
protection à l’occupant lors d’une collision
latérale. Les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges comportent une
étiquette de sac gonflable cousue sur le
côté extérieur des sièges avant.
Lorsque le sac gonflable se déploie, il
ouvre la couture entre l’avant et le côté du
couvercle de garnissage du siège. Cha-
que sac gonflable se déploie de façon
autonome; un impact du côté gauche
déploie le sac gonflable de gauche seu-
lement et un impact du côté droit déploie
le sac gonflable de droite seulement.
Rideaux gonflables latéraux – selon
l’équipement
Les rideaux gonflables latéraux peuvent
offrir une protection aux occupants des
places d’extrémité avant et arrière lors
d’une collision latérale, en plus de celle
offerte par la structure de la carrosserie.
Chaque rideau gonflable comporte des
cavités qui se déploient près de la tête
de chaque occupant des places latérales
pour réduire le risque de blessures à la
Étiquette de sac gonflable latéral monté
dans le siège
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
59
Page 62 of 632

tête causées par un impact latéral. Les
rideaux se déploient vers le bas, couvrant
les deux glaces du côté de l’impact.
NOTA :
•
Les couvercles de sac gonflable peu-vent ne pas être très apparents dans legarnissage intérieur du véhicule, maisils s’ouvriront pour permettre le déploie-ment des sacs gonflables.
•Vous pourriez être gravement blessé outué si vous êtes assis trop près dessacs gonflables latéraux montés dansles sièges et des rideaux gonflableslatéraux au moment du déploiement.
•En cas de capotage, les prétendeurs(selon l’équipement) ou les sacs gon-flables latéraux montés dans les siègeset les rideaux gonflables latéraux desdeux côtés du véhicule pourraient sedéployer.
Le système comprend des capteurs de
choc latéraux (selon l’équipement) qui
sont étalonnés pour déployer les sacs
gonflables latéraux lors d’un impact suffi-
samment grave pour protéger les occu-
pants au moyen des sacs gonflables.
MISE EN GARDE!
• Si
votre véhicule est muni de ri-
deaux gonflables latéraux de gau-
che et de droite, n’empilez pas de
bagages ou ne placez pas de char-
gement dont la hauteur pourrait
atteindre l’emplacement des ri-
deaux gonflables latéraux. La zone
d’emplacement des rideaux gonfla-
bles latéraux doit être exempte de
tout obstacle.
• N’installez pas de housses sur les
sièges et ne placez pas d’objets
entre les occupants et les rideaux
gonflables latéraux; cela pourrait
nuire au fonctionnement des sacs
gonflables et causer la projection
d’objets qui pourraient provoquer
de graves blessures au moment du
déploiement.
Emplacement de l’étiquette de rideaux
gonflables latéraux
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
60
Page 63 of 632

•Si votre véhicule est muni de ri-
deaux gonflables latéraux, ne fai-
tes pas installer d’accessoires qui
pourraient modifier la configura-
tion initiale du toit, y compris
l’ajout d’un toit ouvrant. N’installez
pas de porte-bagages de toit qui
nécessite une installation perma-
nente (par boulons ou par vis). Ne
percez le toit du véhicule sous au-
cune considération.
Les sacs gonflables latéraux et les ri-
deaux gonflables latéraux servent de
complément aux ceintures de sécurité.
Les occupants, y compris les enfants qui
s’appuient sur les sacs gonflables laté-
raux ou les rideaux gonflables latéraux ou
qui sont très près de ceux-ci, peuvent être
gravement blessés ou tués. Les occu-
pants, surtout les enfants, ne doivent pas s’appuyer ou dormir contre la porte, les
glaces latérales ou la zone de déploie-
ment des sacs gonflables latéraux ou des
rideaux gonflables latéraux, même s’ils
sont installés dans un ensemble de rete-
nue d’enfant ou de bébé.
Assoyez-vous toujours bien droit, le dos
appuyé contre le dossier du siège, utilisez
les ceintures de sécurité correctement et
installez l’ensemble de retenue d’enfant
ou de bébé adapté à la taille de l’enfant ou
le siège d’appoint recommandé pour la
taille et le poids de l’enfant.
Protège-genoux
Les protège-genoux sont conçus pour
protéger les genoux du passager avant en
plus de placer l’occupant avant de la
meilleure façon pour interagir avec le sac
gonflable avant évolué.
Les sacs gonflables avant évolués et les
protège-genoux fonctionnent de pair avec
les ceintures de sécurité et les préten-
deurs pour améliorer la protection du con-
ducteur et du passager avant. Les sacs
gonflables latéraux fonctionnent aussi de
pair avec les ceintures de sécurité pour
mieux protéger les occupants.
Capteurs et commandes de
déploiement des sacs gonflables
Module de commande des dispositifs
de retenue des occupants
Le module de commande des dispositifs
de retenue des occupants fait partie du
système de sécurité soumis aux lois fédé-
rales pour ce véhicule.
Le module de commande des dispositifs
de retenue des occupants détermine si le
déploiement des sacs gonflables avant et
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
61
Page 64 of 632

latéraux est nécessaire lors d’une collision
frontale ou latérale. En fonction des si-
gnaux des capteurs de choc, le module
de commande des dispositifs de retenue
des occupants déploie les sacs gonfla-
bles avant évolués, les rideaux gonflables
latéraux (selon l’équipement), les sacs
gonflables latéraux montés dans les siè-
ges (selon l’équipement) et les préten-
deurs de ceinture de sécurité avant (selon
l’équipement), au besoin, en fonction de
plusieurs facteurs dont la gravité et le type
de collision.
Les sacs gonflables avant évolués sont
conçus pour offrir une protection supplé-
mentaire en agissant comme complément
aux ceintures de sécurité lors de certaines
collisions frontales, en fonction de plu-
sieurs facteurs dont la gravité et le type de
collision. Les sacs gonflables avant évo-
lués ne sont pas conçus pour réduire lesrisques de blessures en cas de capotage
ou de collision arrière ou latérale.
Les sacs gonflables avant évolués ne se
déploient pas dans toutes les collisions
frontales, y compris celles qui peuvent
engendrer des dommages importants au
véhicule – par exemple, des collisions
avec des poteaux, les glissements sous
un camion et des collisions à angle dé-
calé. D’autre part, selon le type et l’empla-
cement de l’impact, les sacs gonflables
avant évolués peuvent se déployer dans
les accidents qui causent des dommages
minimes à l’avant du véhicule, mais qui
entraînent une décélération initiale impor-
tante.
Les sacs gonflables latéraux ne se dé-
ploient pas dans toutes les collisions laté-
rales. Leur déploiement est déterminé par
la gravité et le type de la collision.
Étant donné que les capteurs de sac
gonflable mesurent la décélération du vé-
hicule progressivement, la vitesse du vé-
hicule et les dommages ne constituent
pas des indicateurs appropriés pour dé-
terminer à quel moment un sac gonflable
doit être déployé.
Les ceintures de sécurité sont nécessai-
res pour votre protection dans tous les
types d’accident, et sont aussi essentiel-
les pour vous maintenir en place, loin du
sac gonflable en plein déploiement.
Le module de commande des dispositifs
de retenue des occupants surveille l’état
de fonctionnement des composants élec-
troniques du système de sacs gonflables
lorsque le commutateur d’allumage se
trouve en position START (démarrage) ou
ON/RUN (marche). Les sacs gonflables
sont désactivés et ne se déploient pas si
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
62
Page 65 of 632

la clé est en position LOCK (antivol-
verrouillé) ou ACC (accessoires), ou si elle
ne se trouve pas dans le commutateur
d’allumage.
Le module de commande des dispositifs
de retenue des occupants comprend un
système d’alimentation de secours qui
permet le déploiement des sacs gonfla-
bles même si la batterie se décharge ou
se débranche avant le déploiement.De plus, le module de com-
mande des dispositifs de rete-
nue des occupants allume le
témoin de sac gonflable du
tableau de bord pendant qua-
tre à huit secondes environ à des fins
d’autovérification lorsque le contact est
établi. Le témoin de sac gonflable s’éteint
au terme de l’autovérification. Si le module
de commande des dispositifs de retenue des occupants détecte une défaillance de
l’un des composants du système, il allume
le témoin de sac gonflable momentané-
ment ou en continu. Un carillon retentit
une seule fois si le témoin s’allume de
nouveau après le démarrage initial.
Il comprend également un programme de
diagnostic qui allume le témoin de sac
gonflable du groupe d’instruments en cas
d’anomalie qui pourrait nuire au système
de sacs gonflables. Les essais de dia-
gnostic consignent aussi la nature de
l’anomalie.
MISE EN GARDE!
Si vous ne tenez pas compte du té-
moin
de sac gonflable du tableau de
bord, vous pourriez ne pas bénéficier
de la protection des sacs gonflables
en cas de collision. Si le témoin de
vérification du fonctionnement de
l’ampoule ne s’allume pas à l’établis-
sement du contact, s’il reste allumé
après le démarrage du moteur ou s’il
s’allume durant la conduite, confiez
immédiatement votre véhicule à un
concessionnaire autorisé pour faire
réparer le système de sacs gonfla-
bles.
Gonfleurs de sacs gonflables avant
évolués du conducteur et du passager
Les gonfleurs de sacs gonflables avant
évolués du conducteur et du passager
sont situés au centre du volant et du côté
droit du tableau de bord. Lorsque le mo-
dule de commande des dispositifs de
retenue des occupants détecte une colli-
sion exigeant le déploiement des sacs
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
63
Page 66 of 632

gonflables avant évolués, il envoie un si-
gnal aux gonfleurs. Une grande quantité
de gaz non toxiques est produite pour
gonfler les sacs gonflables avant évolués.
Les différentes vitesses de déploiement
des sacs gonflables sont déterminées en
fonction de plusieurs facteurs, notamment
le type de collision et la gravité de l’im-
pact. Le couvercle de la garniture du
moyeu du volant et le côté supérieur droit
du tableau de bord se séparent et se
rabattent hors de la trajectoire des sacs
gonflables lorsque ceux-ci se déploient Ã
leur pleine capacité. Les sacs gonflables
se déploient complètement dans un délai
d’environ 50 à 70 ms. C’est moins de
temps qu’il n’en faut pour cligner des
yeux. Les sacs gonflables se dégonflent
ensuite rapidement, tout en retenant le
conducteur et le passager avant.Le gaz des sacs gonflables avant évolués
est purgé par les orifices de ventilation
latéraux des sacs gonflables. De cette
façon, les sacs gonflables ne nuisent pas
à la maîtrise de votre véhicule.
Gonfleurs de sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges – selon
l’équipement
Les sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges sont conçus pour se déployer
seulement lors de certaines collisions la-
térales.
Le module de commande des dispositifs
de retenue (ORC) détermine si une colli-
sion latérale nécessite le déploiement des
sacs gonflables latéraux en fonction de la
sévérité et du type de collision.
Selon la gravité et le type de collision, le
dispositif de gonflage du sac latéral ducôté de la collision est déclenché, relâ-
chant une quantité de gaz non toxique. Le
sac gonflable latéral monté dans le siège
se déploie par la couture du siège dans
l’espace situé entre l’occupant et la porte.
Il se déploie complètement en 10 millise-
condes environ. Le sac gonflabe latéral se
déploie avec force, à grande vélocité et
risque de causer des blessures si l’occu-
pant n’est pas bien assis ou si des objets
se trouvent dans la zone de déploiement
du sac gonflable latéral. Cet avertisse-
ment concerne particulièrement les en-
fants.
Gonfleurs de rideau gonflable latéral –
selon l’équipement
Lors de collisions où l’impact est concen-
tré à un endroit particulier du côté du
véhicule, le module de commande des
dispositifs de retenue des occupants peut
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
64
Page 67 of 632

déployer les rideaux gonflables latéraux
en fonction de la gravité et du type de
collision. En pareil cas, le module de com-
mande des dispositifs de retenue des
occupants déploie les rideaux gonflables
latéraux uniquement du côté de l’impact.
Une quantité de gaz non toxiques est
générée pour déployer le rideau gonflable
latéral. Le rideau gonflable latéral se dé-
ploie, déplace le rebord extérieur de la
garniture de pavillon et couvre la glace.
Le sac gonflable se déploie en 30 ms
approximativement (environ quatre fois
moins de temps qu’il faut pour cligner
des yeux) avec une force suffisante pour
vous blesser si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité et n’êtes pas assis
correctement, ou si des articles se trou-
vent dans la zone de déploiement du
rideau gonflable latéral. Cet avertissement
concerne particulièrement les enfants. Lerideau gonflable latéral mesure seulement
environ 9 cm (3,5 po) d’épaisseur une fois
déployé.
Étant donné que les capteurs de sac
gonflable mesurent progressivement la
décélération du véhicule, la vitesse du
véhicule et les dommages ne constituent
pas des indicateurs appropriés pour dé-
terminer à quel moment un sac gonflable
doit être déployé.
Capteurs de collision latérale et
avant – selon l’équipement
En cas de collision latérale ou avant, les
capteurs de collision (selon l’équipement)
peuvent permettre au module de com-
mande des dispositifs de retenue des
occupants de déterminer la réaction ap-
propriée en cas d’impact.
Système de réponse améliorée en cas
d’accident
En cas d’impact provoquant le déploie-
ment du sac gonflable, si le réseau de
communications et l’alimentation électri-
que demeurent intacts, selon la nature de
l’événement, le module de commande
des dispositifs de retenue des occupants
détermine alors si le système de réponse
améliorée en cas d’accident doit exécuter
les fonctions suivantes :
•
Couper l’alimentation en carburant du
moteur;
• Activer les feux de détresse tant que la
batterie est chargée ou jusqu’à ce que
le contact soit coupé;
• Allumer l’éclairage intérieur et le laisser
allumé tant que la batterie demeure
chargée ou jusqu’à ce que la clé soit
retirée du contact.
•
Déverrouillage automatique des portes.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
65
Page 68 of 632

Pour réinitialiser les fonctions du système
de réponse améliorée en cas d’accident,
le commutateur d’allumage doit passer de
la position ON/RUN (marche) Ã la position
OFF (arrêt).
Directives d’utilisation du service
d’appel 9-1-1 – selon l’équipement
Directives d’utilisation du service d’ap-
pel 9-1-1
1. Appuyez sur le bouton d’appel 9-1-1
sur le rétroviseur.
NOTA :
Dans l’éventualité où vous ap-
puieriez par erreur sur le bouton d’appel 9-1-1, un délai de 10 secondes doits’écouler avant que le système d’appelétablisse un appel avec un préposé duservice 9-1-1. Pour annuler l’appel 9-1-1,appuyez sur le bouton d’appel 9-1-1 sur lerétroviseur ou appuyez sur le bouton d’an- nulation à l’écran du téléphone. La fin de
l’appel 9-1-1 éteindra le témoin DEL vertsur le rétroviseur.
2. Le voyant DEL situé entre les boutons
Assist (Assistance) et 9-1-1 sur le rétrovi-
seur passe à la couleur verte une fois
que la connexion au préposé du service
d’urgence 9-1-1 a été établie.
3. Lorsque la connexion est établie entre
le véhicule et un préposé du service 9-1-1,
le système d’appel 9-1-1 peut transmettre
au préposé les renseignements impor-
tants suivants concernant le véhicule :
• l’indication que l’occupant a placé un
appel 9-1-1;
• la marque de véhicule; et
•
les dernières coordonnées GPS connues
du véhicule.
4. Vous devriez pouvoir parler avec le
préposé du service 9-1-1 par le système
audio du véhicule afin de déterminer si
l’aide supplémentaire est nécessaire.
NOTA :
Une fois la connexion établie
entre le système d’appel 9-1-1 du véhicule et le préposé du service 9-1-1, le préposépourra établir une connexion vocale avecle véhicule afin de déterminer si de l’aidesupplémentaire est requise. Lorsque lepréposé du service 9-1-1 établit une con-nexion vocale avec le système d’appel9-1-1 du véhicule, il devrait être en mesurede vous parler ou de parler aux autrespassagers du véhicule et d’entendre cequi se passe dans le véhicule. Le systèmed’appel 9-1-1 du véhicule tentera de main-tenir la connexion avec le préposé duservice 9-1-1 jusqu’à ce que le préposécoupe la connexion.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
66
Page 69 of 632

5. Le préposé du service 9-1-1 pourra
communiquer avec les équipes d’urgence
et leur fournir des renseignements impor-
tants concernant le véhicule de même
que les coordonnées GPS.
MISE EN GARDE!
• Si
les passagers du véhicule sont
en danger (p. ex. présence de flam-
mes ou de fumée, état de la route
ou position dangereuses) n’atten-
dez pas le contact vocal avec un
préposé du service 9-1-1. Tous les
occupants doivent descendre im-
médiatement du véhicule et se ren-
dre dans un emplacement sécuri-
taire.
•Le système d’appel 9-1-1 est intégré
au système électrique du véhicule.
N’ajoutez pas des équipements élec-
triques du marché secondaire au
système électrique du véhicule. Ceci
peut empêcher le véhicule d’en-
voyer un signal permettant d’établir
un appel d’urgence. Afin d’éviter les
interférences qui pourraient entraî-
ner la défaillance du système d’ap-
pel 9-1-1, n’ajoutez jamais d’acces-
soires du marché secondaire (p. ex.
radio mobile bidirectionnelle, radio
bande publique [CB], enregistreur
de données, etc.) au système élec-
trique de votre véhicule et ne modi-
fiez jamais l’antenne du véhicule.•Toute modification à un élément du
système d’appel 9-1-1 pourrait en-
traîner la défaillance du système de
sacs gonflables en cas d’accident.
Vous pourriez subir des blessures
en raison de l’absence d’un système
de sacs gonflables fonctionnel.
Limites du système d’appel 9-1-1
Les véhicules vendus au Canada et au
Mexique NE PEUVENT PAS accéder au
système d’appel 9-1-1.
Les préposés du service 9-1-1 ou d’autres
lignes d’urgence au Canada et au
Mexique peuvent ne pas répondre aux
appels du système 9-1-1.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
67
Page 70 of 632

Si le système d’appel 9-1-1 détecte une
anomalie, une des actions suivantes peut
se produire au moment où l’anomalie est
détectée et au début de chaque cycle
d’allumage :
•Le témoin du rétroviseur situé entre les
boutons Assist (Assistance) et 9-1-1
s’allumera en rouge de façon continue;
• l’écran du téléphone affichera le mes-
sage « Vehicle phone requires service.
Please contact your dealer. » (Le télé-
phone du véhicule doit être réparé.
Veuillez communiquer avec votre con-
cessionnaire.); et
• le message audio suivant se fera enten-
dre dans le véhicule : « Vehicle phone
requires service. Please contact your
dealer. » (Le téléphone du véhicule doit
être réparé. Veuillez communiquer avec
votre concessionnaire.).MISE EN GARDE!
• Si
le témoin du rétroviseur est al-
lumé, vous pourriez ne pas avoir
accès aux services d’appel 9-1-1.
Si le témoin du rétroviseur est al-
lumé, faites vérifier immédiatement
le système d’appel 9-1-1 par un
concessionnaire autorisé.
•
Le module de commande des dispo-
sitifs de retenue des occupants al-
lume le témoin de sac gonflable du
tableau de bord si une quelconque
anomalie du système est détectée.
Si le témoin de sac gonflable s’al-
lume, confiez immédiatement votre
véhicule à un concessionnaire auto-
risé pour faire réparer le module de
commande des dispositifs de rete-
nue des occupants.
Même si le système d’appel 9-1-1 est
pleinement fonctionnel, des facteurs
échappant au contrôle de Chrysler Group
LLC peuvent empêcher ou arrêter le fonc-
tionnement du système d’appel 9-1-1.
Ces facteurs comprennent notamment,
sans toutefois s’y limiter :
• clé de contact retirée de l’allumage et
mode accessoires activé;
•
clé de contact en position OFF (ARRÊT);
• systèmes électriques du véhicule en-
dommagés;
• logiciel et/ou matériel du système d’ap-
pel 9-1-1 endommagés au moment de
l’accident;
• perte d’alimentation ou débranchement
de la batterie lors de l’accident;
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
68